![Yimaj shemó Yimaj shemó](/modules/owlapps_apps/img/nopic.jpg)
La frase hebrea yimaj shemó יִמַּח שְׁמוֹ ("Que su nombre sea borrado") es una maldición que se coloca después del nombre de enemigos particulares del pueblo judío.[1]
Una variante es yimaj shemó ve-zijró יִמַּח שְׁמוֹ וְזִכְרוֹ ("Que su nombre y su recuerdo sean borrados").[2] Yimaj shemó es una de las maldiciones más potentes del idioma hebreo.[3]
El término, aunque sea hebreo, puede insertarse como una frase hecha en otros idiomas además del hebreo, incluido el yiddish[4][5][6] y el inglés.[7] Cuando la frase se usa en plural, se aplica el plural hebreo -am ("sus nombres y sus recuerdos sean borrados", yimaj shemam ve-zijram).[8][9] Además, el epíteto puede abreviarse como "YS" en algunos textos.[10] En hebreo, la abreviatura es (יש"ו) y-sh"u.[11][12]
Esta maldición puede recordar a otros ejemplos de borrado de nombres en otras culturas como la damnatio memoriae.[13] También se le ha llamado "la clásica maldición judía".[14]
La frase se origina en Purim[15] para referirse a Hamán,[16][17] pero se puede aplicar a cualquier enemigo abominable del pueblo[18] como Sabbatai Zevi,[19][20] España,[21] Iósif Stalin[22] los rusos[23], los polacos[24], Adolf Hitler[4][25][26], Adolf Eichmann[27], Josef Mengele[28], cualquier otro nazi[29][30] o incluso en casos de desprecio personal, como el de un padre maltratador,[31] o por el contrario, como lo hacía el padre de Israel Zangwill con su hijo dramaturgo[32]. Jafetz Jaim usó el epíteto con el hombre que trató de persuadirlo para que abandonara sus estudios.[33]
Hay un número muy pequeño de textos donde yimaj shemó se usa con Jesucristo,[34] pese a esto, un pequeño grupo cree que su grafía hebrea, Yeshu, (יֵשׁוּ, quitándole la ayin [יֵשׁוּעַ]) puede estar relacionada con el yimaj shemó, esto podría ser herencia de algunas polémicas tradiciones medievales.[35]
Uno de los primeros usos de esta conexión en la literatura luterana la hizo el converso Johan Kemper.[36]
Aunque el contexto inmediato de la frase yimaj shemó ve-zijró está relacionado con Hamán, algunas fuentes[37] sugieren que la segunda parte de la frase "y su memoria" (vezijró) se remonta al mandamiento de "borrar la memoria de Amalec" (תִּמְחֶה אֶת־זֵכֶר עֲמָלֵק) en Deuteronomio 25:19 y Éxodo 17:14.[38] Esta conexión está respaldada en algunas fuentes por la idea de que Hamán es descendiente de Amalec .[39][40]
En yiddish, un sustantivo derivado, formado con el sufijo nominalizador eslavo -nik, es yemaj-shmoynik "sinvergüenza" (femenino, yemaj-shmoynitse), pero no posee la gravedad del epíteto original: yemaj-shmoy .[41]
El término yimaj shemó se usa a menudo en combinación con el término meshummad, de la raíz shamad, que significa destruir.[42][43]
Varios académicos europeos han comparado la destrucción de la memoria de Amalec con la damnatio memoriae latina.[44][45][46][47]
Owlapps.net - since 2012 - Les chouettes applications du hibou