![白先勇 白先勇](/modules/owlapps_apps/img/errorimg.png)
白先勇(1937年7月11日—),台灣知名文學家及劇作家,出生於廣西桂林。其代表作有小說集《臺北人》、《纽约客》,長篇小說《孽子》與散文《树犹如此》等,是二十世纪华语文坛重要的創作者,得到余光中、夏志清等多位知名作家、评论家的一致推崇。其代表作《台北人》在《亚洲周刊》评选的「20世纪中文小说100强」中名列第七,是在世作家中最高排名,也是二十世纪下半叶最优秀的中文小说之一。近年較少小說作品,而是將精力轉至編寫書評與昆劇之振興。近期作品為数部父亲白崇禧的传记和关于红楼梦的导读。
民國26年(1937年)生於廣西桂林,父親白崇禧是前中華民國國防部部長、中國國民黨新桂系將領,母親馬佩璋;白先勇排行第八,另有九名兄弟姊妹(五人仍在世),香港著名電台主持人白韻琹則為他的堂妹,而家族大多仍居住在臺灣。白先勇的家系先祖可追溯自元朝進士伯篤魯丁,為中亞地區的色目人。
白先勇7歲時經醫師診斷患有肺結核,不能就學,童年時間多半獨自度過。抗日戰爭時他與家人短暫居住重慶,日本投降後,在1946年遷至上海和金陵。小學曾就讀於桂林市正陽路中山學校(1943年至1944年,現為桂林市中山中學)、南洋模範小學。1948年遷居英屬香港,曾就讀九龍塘學校(小學部)及喇沙書院。不久之後國共內戰爆發,中國國民黨戰事失利,白先勇全家遂隨之於1952年移居臺灣。
1956年在建國中學畢業後,由於他夢想參與興建三峽大壩工程,以第一志願考取臺灣省立成功大學(今國立成功大學)水利及海洋工程學系。翌年發現興趣不合,轉學至國立臺灣大學外國語文學系改為攻讀英國文學。
1958年大學部3年級時,在《文學雜誌》發表了第一篇短篇小說《金大奶奶》。2年後與同學歐陽子、陳若曦、王文興、李歐梵、劉紹銘等人共同創辦《現代文學》雜誌,並在此發表多篇創作。
1962年,白先勇的母親去世。據其自傳文章《驀然回首》提及,「母親下葬後,按回教儀式我走了四十天的墳,第四十一天,便出國飛美了。」母親去世後,他飛往美國愛荷華大學的愛荷華作家工作坊學習文學理論和創作研究。當時父親前來送行,這是白先勇與父親最後一次會面。
關於母親的去世,他感受到「母親一向為白馬兩家支柱,遽然長逝,兩家人同感天崩地裂,棟毀樑摧。出殯那天,入土一刻,我覺得埋葬的不是母親的遺體,也是我自己生命一部份」,以致初到美國時,無法下筆寫作。直至同年聖誕節於芝加哥度假,心裡感觸良多,因而再次執筆,寫成《芝加哥之死》,於1964年發表。論者以此為其轉型之作,夏志清稱此文「在文體上表現的是兩年中潛心修讀西洋小說後的驚人進步」,而「象徵方法的運用,和主題命意的擴大,表示白先勇已進入了新的成熟境界」。
1965年,取得藝術創作碩士學位後,他到加州大學聖塔芭芭拉分校教授中國語文及文學,並就此定居。1993年為治療暈眩症,開始練習氣功。1994年退休。
1999年11月1日發表〈養虎貽患——父親的憾恨(一九四六年春夏間國共第一次四平街會戰之前因後果及其重大影響)〉(台北:《當代》,147期)一文,開始為父親白崇禧立傳。
2004年,中國廣西師範大學出版社出版了他的作品集《青春.念想——白先勇自選集》以及新作《姹紫嫣紅牡丹亭》。2008年9月,趨勢科技捐贈一百萬美金,在台灣大學成立「白先勇文學講座」,敦聘國際素負聲望之重要學者到校講學。
2015年12月17日,中華民國總統馬英九頒贈二等景星勳章。2017年8月起,任香港中文大學博文講座教授。2021年獲得第25屆台北文化獎,後獲頒國立臺灣大學名譽博士。
白先勇的小說作品,除了《孽子》是長篇小說,獨立成書外,其他短篇小說作品都收錄在小說集《謫仙記》、《寂寞的十七歲》、《臺北人》和《紐約客》內。
白先勇為同性戀者,曾於香港公開出櫃。
白先勇的長篇小說《孽子》除了描述骨肉親情外,對於台北部分男同性戀社群的次文化,以及同性性交易等情節亦直書不諱。《孽子》以一名因其同性性傾向遭父親逐出家門的少男「李青」的視角,講述一群以1970年代臺北新公園為集散地,不為主流社會所接納的男同性戀者的故事。父子的親情與衝突,亦為本書之主題。2003年,台灣公共電視台將其改編為同名電視劇。
白家是本奉回教的回族,但白崇禧對教內比較嚴厲的教條一向都不贊同,白先勇更脫離了伊斯蘭教。白家雖是回教出身,但白先勇接觸過不同宗教(包括回教、天主教)後,則對佛教更有認同感,而篤信佛教。
白先勇自認影響他一生最重要的小說是《紅樓夢》,在美國大學時亦曾開設相關課程。
幼年時與家人在上海聽了梅蘭芳復出演唱的崑曲《遊園驚夢》(俞振飛、言慧珠等合演),自此觸發了對崑曲的熱愛,對其推廣、保存及傳承不遺餘力,並自詡為崑曲義工。
旅美學人夏志清教授曾說:「旅美的作家中,最有毅力,潛心自己藝術進步,想為當今文壇留下幾篇值得給後世朗誦的作品的,有兩位:於梨華和白先勇。」他甚至讚譽白氏為「當代中國短篇小說家中的奇才,五四以來,藝術成就上能與他匹敵的,從魯迅到張愛玲,五、六人而已。」
歐陽子認為,「白先勇才氣縱橫,不甘受拘;他嘗試過各種不同樣式的小說,處理過各種不同類式的題材。而難得的是,他不僅嘗試寫,而且寫出來的作品,差不多都非常成功。……白先勇講述故事的方式很多。他的小說情節,有從人物對話中引出的《我們看菊花去》,有以傳統直敘法講述的《玉卿嫂》,有以簡單的倒敘法(flashback)敘說的《寂寞的十七歲》,有用複雜的「意識流」(stream of consciousness)表白的《香港——一九六〇》,更有用「直敘」與「意識流」兩法交插並用以顯示給讀者的《遊園驚夢》。……他的人物對話,一如日常講話,非常自然。除此之外,他也能用色調濃厚,一如油畫的文字,《香港——一九六〇》便是個好例子。而在《玉卿嫂》裡,他採用廣西桂林地區的口語,使該篇小說染上很濃的地方色彩。他的頭幾篇小說,即他在台灣時寫的作品,文字比較簡易樸素。從第五篇《上摩天樓去》起,他開始非常注重文字的效果,常藉著文句適當的選擇與排列,配合各種恰當『象徵』(symbolism)的運用,而將各種各樣的『印象』(impressions),很有效地傳達給了讀者。」
學界有白先勇的寫作傳承屬於張派的說法,台灣作家符立中則對此提出異議。
Owlapps.net - since 2012 - Les chouettes applications du hibou