![Skibet skal sejle i nat Skibet skal sejle i nat](/modules/owlapps_apps/img/nopic.jpg)
«Skibet skal sejle i nat» er en dansk sang fra 1957 som ble fremført av på dansk av Birthe Wilke og Gustav Winckler. Melodien er skrevet av Erik Theodor Fiehn, og teksten er skrevet av Poul Sørensen. Sangen var Danmarks første bidrag til Eurovision Song Contest og endte på tredjeplass i Eurovision Song Contest 1957.
Sangen ble fremført i Eurovision Song Contest 3. mars 1957 som niende bidrag – etter Frankrikes Paule Desjardins med «La belle amour» og før Sveits' Lys Assia med «L'enfant que j'étais»
Da avstemningen var ferdig, hadde «Skibet skal sejle i nat» fått ti poeng og en tredjeplass blant ti deltakere.
Sangen er en kjærlighetsballade, hvor sangerne skilles før én av dem foretar en sjøreise på skipet som nevnes i teksten. I tillegg er sangen berømt for kysset som duoen utveksler på slutten av fremførelsen – det lengste scenekysset i konkurransens historie. Det ble slik fordi en scenearbeider unnlot å signalisere at de skulle slutte.
Sangen og det «forbudte kysset» har siden blitt en klassiker i dansk Eurovision-historie og en del av Eurovision Song Contest-folkloren.
Under Congratulations-showet i 2005 latet vertene Katarina Leskanich og Reinars Kaupers som om de fremførte sangen på nytt. Plutselig dukket Wilke selv opp mellom vertene like før de skulle kysse.
«Skibet skal sejle i nat» var komponert av Erik Theodor Fiehn, som også skrev filmmusikk. Blant annet skrev han musikk til Dirch Passer-filmen «Den store gavtyv» som hadde premiere i 1956. I en barscene med Preben Marth, Mogens Davidsen og Bodil Miller ble de første strofene av «Skibet skal sejle i nat» brukt som bakgrunnsmusikk. Dagens konkurranseregler krever at et bidrag ikke må ha vært utgitt tidligere, men det er usikkert om disse reglene var like strenge i 1957. Uansett fikk ikke saken noen konsekvenser for det danske bidraget eller resultatet.
Wilke og Winckler ga ut sangen på EP våren 1957. På EP-en var også andreplassen fra den danske finalen i Melodi Grand Prix, «Kærlighedens cocktail».
Poeten har skrevet en norsk tekst med tittelen «Skipet skal seile i natt», mens duoen Nils Georg (Nils Perne og Georg Eliasson) har skrevet en svensk versjon, kalt «Skeppet skall segla i natt». Gustav Winckler spilte også inn en tyskspråklig versjon, «Das Schiff geht in See heute Nacht», under artistnavnet Gunnar Winckler og sammen med den svenske artisten Bibi Johns.
Owlapps.net - since 2012 - Les chouettes applications du hibou